Bibelübersetzung

Die Wissenschaft zur Bibelübersetzung fasziniert durch ihr breites Spektrum. Beginnend bei Exegese, geht es über zur Übersetzungswissenschaft, Linguistik, Anthropologie, Soziologie und viele weitere Dsiziplinen. Mit den Sozialen Medien, der Digitalisierung und der Entdeckung neuer Zielgruppen, wie den Gebärdensprachen oder der Einfachen Sprache, sowie zuletzt dem Anspruch immerwährender Revisionen und Überarbeitungen ist dieser Disziplin eine Ewigkeitsperspektive vergönnt.

Bibelübersetzung und Disability Studies

Während man im ersten Teil dieses Texts (V. 6) noch von einer pauschalen Diskriminierung aufgrund gesellschaftlicher Voreingenommenheit gegenüber seh- und körperlich eingeschränkten Menschen reden könnte, wie sie auch im neutestamentlichen Gleichnis vom reichen Gastgeber (Lukas 14:16-23) zum Tragen kommt, bildet der zweite Teil eine extreme Form des Ableismus (Behindertenfeindlichkeit).

Bibelübersetzung und Disability Studies

Während man im ersten Teil dieses Texts (V. 6) noch von einer pauschalen Diskriminierung aufgrund gesellschaftlicher Voreingenommenheit gegenüber seh- und körperlich eingeschränkten Menschen reden könnte, wie sie auch im neutestamentlichen Gleichnis vom reichen Gastgeber (Lukas 14:16-23) zum Tragen kommt, bildet der zweite Teil eine extreme Form des Ableismus (Behindertenfeindlichkeit).

Bibelübersetzung und Disability Studies

Während man im ersten Teil dieses Texts (V. 6) noch von einer pauschalen Diskriminierung aufgrund gesellschaftlicher Voreingenommenheit gegenüber seh- und körperlich eingeschränkten Menschen reden könnte, wie sie auch im neutestamentlichen Gleichnis vom reichen Gastgeber (Lukas 14:16-23) zum Tragen kommt, bildet der zweite Teil eine extreme Form des Ableismus (Behindertenfeindlichkeit).